Hablemos, escritoras. Switch to our version in English

Marilena De Chiara

Nápoles, Italia, 1980
Escritora · Traductora

Marilena De Chiara (Italia, 1980) académica, traductora y profesora italiana especializada en literatura comparada, estudios de performance y traducción literaria. Es doctora en Humanidades por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, institución donde también imparte clases en el Máster en Creación Literaria. Se formó entre Roma y Edimburgo en Performance Studies, y posteriormente se trasladó a Barcelona, donde realizó estudios de posgrado en crítica literaria e investigación en humanidades. Durante su doctorado, cursó además un máster en Literatura Comparada en la Universitat Autònoma de Barcelona. Completó su formación en Estados Unidos, en Yale University, donde ejerció como docente en el Department of Italian Studies. Ha desarrollado una extensa trayectoria docente de casi dos décadas en el ámbito de la educación internacional, incluyendo su labor como profesora en la Escola d’Escriptura del Ateneu Barcelonés durante diez años. Actualmente dirige en Barcelona el programa de estudios internacionales de CET Academic Programs, vinculado a la University of Minnesota, y enseña literatura y escritura creativa a estudiantes universitarios estadounidenses. Especialista en la obra de Dante Alighieri, la mitología clásica y los procesos de reescritura, ha impartido conferencias en diversas instituciones internacionales, entre ellas la UNAM, la Universidad Central de Venezuela, y las universidades de Toronto, Brown y Salamanca. Como traductora literaria, ha vertido al español obras fundamentales de la literatura italiana, incluyendo textos de Luigi Pirandello, Alessandro Manzoni, Giovanni Boccaccio y Alessandro Barbero, así como obras contemporáneas de autores como Jhumpa Lahiri y Vanni Santoni. Asimismo, traduce del español al italiano a autores contemporáneos como Angélica Liddell y Ángela Segovia. Es colaboradora habitual de Jot Down Magazine y ha publicado ensayos y reseñas en medios como Revista LENGUA, Mercurio y el suplemento Cultura/s de La Vanguardia. Sus investigaciones y publicaciones abordan temas como la traducción, los clásicos literarios y las dinámicas culturales contemporáneas. Actualmente trabaja en una nueva traducción del Decamerón de Giovanni Boccaccio.