These poems that chatter, connect, and copulate have been written with the precise hands of a poet who by her very nature multiplies and easily welcomes us in. I can't read the poem 'Foreign' without tears welling up for its truth-telling and in a way that's absolutely unique to this poet, and it's hardly the only poem in this collection that demonstrates Gutiérrez y Muhs is a curandera of poetry, a proprietor of myth. I'm startled to find in these poems so much that has been lost. On a quest for a currency of culture, she also gives readers a currency of love.