4 Audiolibros
Hablemos, escritoras. Switch to our version in English

Podcast

Episodio más reciente
Ana Castillo

Ana Castillo es considerada una de las figuras más importantes en la literatura chicana contemporánea y una pionera del pensamiento chicana, la cual ha nombrado ...

Leer más >

Episodio 713 Constanza Ternicier

Explora todos los episodios de nuestro Podcast

Sobre libros

Explora todos los recursos y contenidos disponibles en nuestra web.

Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog > Explora la biblioteca >

Por Hablemos Escritoras

Explora libros en traducción y audio libros publicados por Hablemos Escritoras.

Ver el catálogo >

Tienda libros USA

Visita Shop Escritoras para consultar todos los libros disponibles.

Enciclopedia

Todas las escritoras en un solo lugar.  Explora la enciclopedia >

Biblioteca

Nuestro librero lleno de libros, libros, y más libros.  Explora la biblioteca >

Editoriales
y revistas

Nuestra pasión por editoriales y revistas.

Ver todas >

Blog

Minireseña. Para comerte mejor (Hablemos escritoras audiobooks, 2026) de Giovanna Rivero

Brenda Ortiz · 05/30/2026

Giovanna Rivero construye en Para comerte mejor un universo inquietante donde el horror, la ciencia ficción y lo fantástico se mezclan para explorar la fragilidad humana. Los doce cuentos que integran el libro presentan personajes marcados por la enfermedad, la marginalidad, la violencia y la soledad, situados en escenarios distópicos y perturbadores que van desde zonas remotas hasta estaciones espaciales. La autora utiliza una prosa intensa y sugestiva que arrastra al lector hacia las profundidades de mundos oscuros y extraños. Sus historias no solo ...

Leer >
Ir al blog >

Reseñas

Minireseña. Amalgama / Conflations (Antílope, 2016) de Robin Myers

Adriana Pacheco · 09/30/2021

"The house is always a new house,/and the language is rearely my own./ Even when I choose to speak. /I am unready." Empieza el poema "Amalgamas/Conflations" que da título al libro de poesía de Robin Myers, publicado por Antílope y la Secretaría de Cultura de México en 2016. El poema, traducido al español por Óscar de Pablo, forma parte de otros 21 poemas bilingües inglés-español, en una obra literaria que es prueba de talento, belleza poética y comunidad literaria. El libro observa y traduce al mundo, al soldado ...

Ir a la reseña >
Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog >

Otras voces en la literatura