Hablemos, escritoras. Switch to our version in English

Podcast

Episodio más reciente
Amanda Sarasien

Alex Voisine entrevista hoy a Amanda Sarasien. Nacida en Tennessee, es escritora, traductora literaria y artista visual. Su traducción de Springtime in the Bones de Állex Leilla se ...

Leer más >

Episodio 694 Irene Reyes-Noguerol

Explora todos los episodios de nuestro Podcast

Sobre libros

Explora todos los recursos y contenidos disponibles en nuestra web.

Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog > Explora la biblioteca >

Por Hablemos Escritoras

Explora libros en traducción y audio libros publicados por Hablemos Escritoras.

Ver el catálogo >

Tienda libros USA

Visita Shop Escritoras para consultar todos los libros disponibles.

Enciclopedia

Todas las escritoras en un solo lugar.  Explora la enciclopedia >

Biblioteca

Nuestro librero lleno de libros, libros, y más libros.  Explora la biblioteca >

Editoriales
y revistas

Nuestra pasión por editoriales y revistas.

Ver todas >

Blog

Minireseña. Springtime in the Bones (Foreshore Books, 2026) de Állex Leilla traducción Amanda Sarasien

Brenda Ortiz · 03/14/2026

Springtime in the Bones (Primavera nos ossos), de Állex Leilla y traducida por Amanda Sarasien, es una novela intensa y perturbadora que se adentra en las zonas más complejas del deseo, el trauma y la venganza. Ambientada en Salvador, la historia sigue a Luísa, una exitosa publicista cuyo mundo emocional permanece atado a un amor imposible mientras lidia con las secuelas de una violación que marca el rumbo de su vida. Con una prosa poética y fragmentaria y una cronología deliberadamente desorientadora, la novela sumerge al lector en la ...

Leer >
Ir al blog >

Reseñas

Minireseña. Desertar (Dharma, 2021) de Ariana Harwicks y Mikaël Gómez Guthart

Adriana Pacheco · 12/13/2022

El blurb de Alberto Manguel en la contraportada del libro Desertar (Candaya/Dharma, 2021) de Ariana Harwicks y Mikaël Gómez Guthart, dice que "una conversación entre lectores avezados y sagaces como lo son estos dos escritores-traductores, Ariana Harwicks y Mikaël Gómez Guthart, acaba abarcando todo el espectro del quehacer literario". En mi lectura además de abarcar ese espectro me parece un diálogo iluminador por su honestidad y modestia, por no asumirse como escritores, ni traductores, por sorprenderse a sí mismos con lo que hacen, sin ...

Ir a la reseña >
Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog >

Otras voces en la literatura