Episodio 172: Traductoras - La traducción al inglés de The Adventures of China Iron
11/09/2020 | Hablemos Escritoras - Liliana Valenzuela

Esta semana entrevistamos a las académicas británicas, Fiona Mackintosh y Iona Macintyre, traductoras de la novela de la escritora argentina Gabriela Cabezón Cámara, Las aventuras de la China Iron. La obra, publicado por Charco Press con el título The Adventures of the China Iron, es parte de la lista del prestigioso premio Booker Prize 2020.  La conversación es en inglés y a cargo de la traductora y poeta Liliana Valenzuela, donde hablan de los retos que representó la traducción de un libro tan complejo y rico en vocabulario, temáticas, y juegos barrocos del lenguaje. Vean en nuestra página la reseña de este libro, el perfil de Gabriela Cabezón Cámara y su obra. Visiten la página de Charco Press para conocer otros libros de esta editorial.

The gender dimension of her text is very urgent today when we are seeking greater diversity and sexual equality across a broad spectrum

Iona Macintyre es académica de la Universidad de Edinburgh, Escocia, que se especializa en la historia del género en la Argentina del siglo XIX. También ha hecho investigación y publicado artículos sobre los libros de Jorge Accame. 

Fiona Mackintosh es experta en la narrativa y poesía argentinas. Se especializa en la literatura escrita por mujeres y ha traducido “El otro libro” de Luisa Valenzuela, así como publicado sus investigaciones sobre Silvina Ocampo, Alejandra Pizarnik y Alicia Kozameh. Actualmente está escribiendo un libro sobre la crianza de los niños y el conocimiento en las novelas de Claudia Piñeiro. 

Escritoras relacionadas con este episodio

Fiona Mackintosh

Ve más sobre esta escritora y su obra

Fiona J. Mackintosh es Senior Lecturer de Literatura Latinomericana en la Universidad de Edimburgo, y tiene un PhD en Literatura Comparada de la Universidad de Warwick. Se especializa en la literatura escrita por mujeres y ha traducido El otro libro de Luisa Valenzuela, poesía de Esteban Peicovich, y ha publicado sus investigaciones sobre Silvina Ocampo, Alejandra Pizarnik y Alicia Kozameh. Actualmente está escribiendo sobre las novelas de Claudia Piñeiro. Tradujo, junto con Iona Macintyre, Las aventuras de la China Iron que fue finalista del prestigioso premio Booker ...

Gabriela Cabezón Cámara

Ve más sobre esta escritora y su obra

Gabriela Cabezón Cámara ha dicho que "se ha agotado la razón occidental que ha sido muy generosa con una parte del mundo y muy cruel con otra" por lo que es necesario escuchar a otros que han sido tradicionalmente ignorados. Ese es el espíritu que atraviesa sus obras donde se ve una impronta para hablar de ciertos temas. Escritora y periodista es considerada una de las figuras más prominentes de la literatura latinoamericana contemporánea, además de ser una destacada intelectual y activista feminista. Sus artículos han sido publicados ...

Iona Macintyre

Ve más sobre esta escritora y su obra

Iona Macintyre (New Haven, 1977) estudió en las universidades de Glasgow, Manchester, y Nottigam. Ahora es Senior Lecturer en Spanish, Portuguese and Latin American Studies' en la Universidad de Edinburgh, Escocia. Enseña historia y cultura Latino Americana, con particular interés en el siglo XIX y en los estudios de la traducción. También ha hecho investigación y publicado artículos sobre los libros de Jorge Accame. Con Fiona Mackintosh tradujo al inglés la novela de Gabriela Cabezón Cámara, The Adventures of the China ...

Libros relacionados con este episodio

The Adventures of China Iron

Ve más sobre este libro

This is a riotous romp taking the reader from the turbulent frontier culture of the pampas deep into indigenous territories. It charts the adventures of China Iron, Martín Fierro’s abandoned wife, in her travels across the pampas in a covered wagon with her new-found friend and lover, Scottish woman Liz. While Liz provides China with a sentimental education and schools her in the nefarious ways of the British Empire, their eyes are opened to the wonders of Argentina’s richly diverse flora and fauna, cultures and languages, as well as to its national struggles. After a ...

Gabriela Cabezón Cámara · Trad Fiona Mackintosh, Iona Macintyre · Traducción · Novela · 188pp  · Charco Press · 2019

Las aventuras de la China Iron

Ve más sobre este libro

La refundación más radical del clásico Martín Fierro: aquí, la protagonista es su "China", que a los 14 años aprovecha que a él se lo lleva la leva para salir al mundo. Uno de los mejores libros de ficción iberoamericana de 2017 según The New York Times. Elegido por el diario El País entre los 20 mejores libros latinoamericanos publicados en 2017 en México, Argentina y Colombia.
Seleccionado por Página 12 entre lo mejor del año en materia de letras que irradian empoderamiento y ...

Gabriela Cabezón Cámara · Novela · Viaje  · Random House · 2017
Editoriales relacionadas con este episodio

Charco Press

Ve más sobre esta editorial y su catálogo

“Charco” es un término que coloquialmente se refiere en Latinoamérica al océano Atlántico. “Brincar el charco” quiere decir "ir a Europa", irse al otro lado del mar. Fundada en Edimburgo en 2017 por Carolina Orloff y Samuel McDowell, Charco Press es un puente que conecta dos continentes, traduciendo y publicando textos excepcionales de la literatura latinoamericana contemporánea, para llevarlos a los lectores del mundo angloparlante. Uno de sus primeros títulos fue Die My Love por Ariana Harwicz, mismo que permaneció ...

Escritoras relacionadas con esta editorial

Andrea Jeftanovic

Ve más sobre esta escritora y su obra

Para Andrea Jeftanovic el inmigrante tiene una memoria familiar que viene en otro idioma y que es necesario traducir. De ascendencia judía sefardí por parte de madre, y serbia, por el lado paterno, Jeftanovic creció en una casa donde «había tres religiones, ortodoxo ruso, católica y judía», pero ella ha aceptado sentirse «más chilena judía que otra cosa». Estudió sociología en la Universidad Católica de Chile y completó un doctorado en literatura hispanoamericana en la Universidad de ...

Ariana Harwicz

Ve más sobre esta escritora y su obra

Las novelas de Ariana Harwicz han sido traducidas a 15 idiomas y adaptadas para teatro y cine. Leerla es toda una experiencia pues nos enfrenta a diversas dimensiones del ser humano, a la soledad, el aislamiento, la maternidad, lo abyecto, y lo oscuro. Ha recibido premios como el que otorga La Nación al Mejor Libro del año por Matate, amor; el Booker Prize por Die, My Love publicado por Charco Press y traducido por Carolina Orloff y Sarah Moses, y en su versión alemana, Stirb doch, Liebling, recibió el Internationaler Literaturpreis ...

Brenda Lozano

Ve más sobre esta escritora y su obra

Brenda Lozano dice que cuando descubrió la literatura lo que le pasó fue una voracidad adolescente por leerlo todo. Esta narradora, ensayista, y colaboradora de diversas publicaciones como el periódico El país y la revista Letras Libres, estudió literatura en la Universidad Iberoamericana.  En 2015 fue reconocida por el Conaculta, Hay Festival y el Consejo Británico como una de las escritoras menores de 40 años más importantes de su país. En 2017, fue nombrada dentro de Bogotá 39, una selección de ...

Gabriela Cabezón Cámara

Ve más sobre esta escritora y su obra

Gabriela Cabezón Cámara ha dicho que "se ha agotado la razón occidental que ha sido muy generosa con una parte del mundo y muy cruel con otra" por lo que es necesario escuchar a otros que han sido tradicionalmente ignorados. Ese es el espíritu que atraviesa sus obras donde se ve una impronta para hablar de ciertos temas. Escritora y periodista es considerada una de las figuras más prominentes de la literatura latinoamericana contemporánea, además de ser una destacada intelectual y activista feminista. Sus artículos han sido publicados ...