Alejandra Márquez conversa el día de hoy con la traductora Sarah Booker sobre las complejidades de la traducción literaria, la dificultad de leer el texto al nivel del lenguaje, la falta aún de mujeres en el oficio, y de algunas de las traductoras y escritoras más importantes del momento como Christina MacSweeney quien ha traducido a Valeria Luiselli, Sophie Hughes a Fernanda Melchor, y Julia Sánchez a Claudia Hernández. Sarah ha traducido obras de Cristina Rivera Garza, Mónica Ojeda, Sabina Duque, y Amparo Dávila entre otros.
Alejandra Márquez, PhD. (CDMX, 1988) es profesora asistente de literatura latinoamericana en Michigan State University. Tiene un doctorado en letras latinoamericanas en University of North Carolina at Chapel Hill en 2018. Su enfoque es género y sexualidad, crónica en América Latina, representaciones de violencia de estado en la literatura mexicana, cine LGBT latinoamericano, y estudios queer en Latinoamérica.