Hablemos, escritoras.

Charco Press.

Episodio 141 Difundiendo editoriales y revistas

07/26/2020 · Alejandra Márquez

Invitar al lector a descubrir nuevos mundos que vienen de nuestra región"

En Latinoamérica “brincar el charco” quiere decir “brincar el océano Atlántico para llegar a Europa” y eso es lo que hace la editorial escocesa Charco Press, conectar dos continentes a través de magníficas traducciones de la mejores obras de la literatura latinoamericana contemporánea. Hoy, su editora y fundadora, Carolina Orloff, nos cuenta cómo ella y Samuel McDowell la fudan en 2017 en Edimburgo, desde donde se han posicionado como uno de los editores en inglés más reconocidos en el campo. Imprimen prosa, novela y cuento, y pronto incursionarán en poesía, y género infantil. Algunas de las escritoras en su catálogo son: Ariana Harwicz, Gabriela Cabezón Cámara, Brenda Lozano, Margarita García Robayo, y Selva Almada. El día de la entrevista es a cargo de Alejandra Márquez (Michigan State University).


Oriunda de Buenos Aires y asentada ahora en Edimburgo, Carolina Orloff es una traductora e investigadora de literatura latinoamericana con extensa experiencia y con publicaciones sobre cine, política, teoría de la traducción así como crítica literaria y la obra de Julio Cortázar en particular. En el año 2016, luego de obtener su doctorado en la Universidad de Edimburgo y de trabajar en el sector académico, Carolina co-fundó Charco Press, en la que se desempeña como directora editorial. También es la co-traductora de Die, My Love de Ariana Harwicz, finalista del Premio Man Booker International (2018). En el corto ...

Leer más