Pura López Colomé (Ciudad de México, 6 de noviembre de 1952) es una poeta y traductora mexicana. Pasó la mayor parte de su infancia y adolescencia entre la Ciudad de México y Mérida, Yucatán, aunque vivió una larga temporada en los Estados Unidos, donde estudió la preparatoria. Cuenta con una licenciatura y una maestría en Letras Hispánicas, mexicanas e hispanoamericanas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Ha colaborado en diversas revistas como del suplemento del periódico unomásuno, con poesía, ensayos de crítica literaria, traducciones de prosa y poesía del inglés, del francés y del alemán. También ha publicado en otros suplementos literarios como; El Dominical, La Jornada Semanal, El Ángel, El Semanario, así como los de los periódicos Excélsior, Crónica, Milenio, Universal. Y en diversas revistas como La Gaceta del FCE, la Revista de la UNAM, Los Universitarios, Nexos, Vuelta, Letras Libres, Tierra Adentro, Gradiva, Pauta, La Brújula en el Bolsillo, Cartapacios, Casa del Tiempo, Viceversa, Boletín de la Facultad de Filosofía y Letras-UNAM, Crítica, Equis, Poesía y Poética, Fractal, El Poeta y su Trabajo. Ha recibido los premios Nacional Alfonso Reyes, Nacional de Traducción Literaria, Xavier Villaurrutia, Linda Gaboriau, la Orden Orange-Nassau, y recientemente, el Premio Nacional Inés Arredondo a la trayectoria literaria. Ha traducido la obra de muchos autores, notablemente la de dos Premios Nobel: Seamus Heaney y Louise Glück. Ha sido tutora del Programa Jóvenes Creadores del FONCA, y es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.
Aurora (El equilibrista, 1994) · No Shelter: The Selected Poems of Pura Lopez-Colome (Graywolf Press, 2002) · Tragaluz de noche (Fondo de Cultura Económica, 2003) · Ellas, Voces y Poemas (Artes de México, 2005) · Intemperie (CONACULTA, 2005) · Mother Tongue (Arlen House, 2006) · Aurora (Shearsman Books, 2007) · Santo y seña (Fondo de Cultura Económica, 2007) · Anuario de poesía mexicana 2006 (Fondo de Cultura Económica, 2007) · Reliquia (Ediciones Sin Nombre, 2008) · Una y fugaz (Bonobos Editores, 2010) · De vormen van de wind (Azul Press, 2010) · Afluentes (Múltiples editoriales, 2010) · Lieder (Bonobos Editores, 2011) · Watchword (Wesleyan University Press, 2012) · Antología general de la poesía mexicana : poesía del México actual, de la segunda mitad del siglo XX a nuestros días (Océano, 2014) · Imperfecta semejanza. Meditaciones y diálogos en torno a la traducción poética (UNAM, 2015) · Via corporis (Fondo de Cultura Económica, 2016) · Speaking in Song (Shearsman Books, 2017) · Imperfecta semejanza II (UNAM, 2018) · Visita guiada a una sala de estar (Fondo Editorial de la Universidad Autónoma de Querétaro, 2020) · Material de Lectura. Poesía moderna (UNAM, 2021) · Borrosa imago mundi (Fondo de Cultura Económica, 2021) · Magia No. 882 (Revista de la Universidad de México, 2022)
Samuel Beckett: Material de lectura (UNAM, 1984) · La estructura de la novela (UAM, 1984) · Kora en el infierno: Improvisaciones (Barba de Abejas, 1984) · Poemas escogidos (Hotel Ambosmundos, 2004) · William Carlos Williams: Poemas (UNAM, 2011) · Antología resonante (Bonobos Editores, 2016) · Cartas de Emily Dickinson: un campo minado (UNAM, 2021)
Revista de la Universidad de México. Magia número 882. Marzo.
¿Qué tienen que ver las matemáticas y la magia? ¿Por qué insistimos en leer el futuro? ¿Qué convierte a un objeto cualquiera en un amuleto? ¿Es posible escribir poesía siguiendo el proceso de la alquimia?
Algunos de los escritores que participan en este número:
Alberto Chimal
Pura López Colomé
Elvira Liceaga
Dolores Reyes
Coral Bracho
El Material de lectura recoge una selección de poemas de la autora hecha por ella misma y acompañada por una nota introductoria del también poeta Javier Sicilia. Se trata de un breve panorama de más de cuatro décadas de trayectoria poética de Pura López Colomé.
En Borrosa imago mundi se estructura un poemario que transita de lo corporal y lo sensorial, lo personal o lo íntimo, hacia el exterior; donde los versos surgen como ecos que chocan y reflejan un sonido que encuentra su permanencia al conversar con otros poetas y textos partícipes de la génesis de los poemas aquí reunidos.
Cualquier lector sensible encontrará el título de este ensayo por lo menos extraño. Y con razón. Las visitas guiadas en general ocurren dentro de un territorio, un lugar, un museo. He de comenzar, entonces, con lo que para mí es una "sala de estar", para luego dar los pasos para llegar a ella y no salir jamás.
Subtitulado In nomine vocis. Ulteriores meditaciones en torno a la traducción poética, este tomo, como el que le antecede, versa acerca de la traducción de obras escritas por mujeres como Emily Dickinson, Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Fanny Howe e Hilda Doolittle, Louise Glück, Dionne Brand, Susan Howe, C.D. Wright y Lucie Brock-Broido. Al respecto, la autora explica: “traduzco varias veces sus poemas y trato de extraer de ese quehacer ciertas maneras de aproximarse a la traducción poética”. Pura López Colomé ...
Amongst the most ambitious and varied work of Pura López Colomé's distinguished career, Speaking in Song displays the poet's extraordinary range and musicality, conducting philosophical interrogations of the natural world--and one's story, history, and place in it--in the context of hearing and memory, and in the form of song. Many of the poems have been set to music by composers from Mexico, the United States, and the United Kingdom
Via corporis de Pura López Colomé, Premio Xavier Villaurrutia 2007, explora los malestares del cuerpo y los sentidos ocultos del lenguaje. En diálogo constante con 34 óleos de Guillermo Arreola, recreados a partir de viejas radiografías desechadas por el Hospital Siglo XXI, se ofrece un recorrido por los versos de una de las poetas mexicanas contemporáneas más representativas.
“Todo acto poético es, de alguna manera, una traducción”, sugiere Pura López Colomé en estas páginas. Y si un poema es –de alguna manera- una forma de interpretación y conocimiento del mundo y sus objetos, un dispositivo de comprensión de un orden simbólico complejo y diverso, su traslación a otra lengua equivale a una mise en scène de estrategias y herramientas discursivas que, guiadas lo mismo por el rigor que por la intuición, hacen posible la aprehensión y el entendimiento de aquel ...
La presente obra constituye un compendio amplio y diverso de la producción poética de México durante las últimas décadas. Son autores nacidos entre 1951 y 1987 que, en conjunto, constituyen una muestra representativa del vigor, dinamismo y originalidad que distingue a la actual producción poética de nuestro país. Juan Domingo Argüelles, gran conocedor del género y poeta él mismo, ofrece esta antología para uso y disfrute de estudiantes, maestros y público en general. La selección de autores y ...
In her most recent book, Watchword―the winner of the Villaurrutia, Mexico's most esteemed literary prize―acclaimed poet Pura López Colomé writes of life at its brink with fierce honesty and an unblinking eye. This work shares the darkness, intensity, and skeptical hope of Thomas Hardy's great poems. Like them, López Colomé's poems have flashes of secular mysticism, sparked from language itself, which generate unforgettable passages and give voice to a world familiar and odd, wounded and buoyant. In the energy and intensity of her work and in her exhilarating ...
"En un soneto de Seamus Heaney, titulado En el brocal y traducido por Pura López Colomé, nos asomamos, llevados por la maestría del poeta irlandés y por la intuición de la poeta mexicana, a confrontar un pozo que hace las veces de instrumento musical, camino y apoyo para oponer la ceguera a la soledad. Algo similar sucede con Lieder, cantos al oído, cantos al olvido, donde las canciones del origen pueden escucharse: son una alegría tan honda, que aún al deslumbrarnos sólo la percibimos como un tejido blanco sobre seda blanca. ...
Pura López Colomé (Ciudad de México, 1952) estudió literatura española e hispanoamericana. Publica poesía, reseñas y traducciones desde la década de 1980. En 1992 recibió el Premio Vera Cruz de Traducción por sus traducciones de poesía del poeta irlandés y premio Nobel Seamus Heaney. Y en 1985 debuta con el poemario 'El sueño del cazador'. En 2008 recibió el premio de poesía más prestigioso de México, el Premio Xavier Villurrutia, por su poesía. Este año ...
Dueña de una capacidad intuitiva por demás inquietante, Pura López Colomé nos entrega en Una y fugaz una inusual y personalísima visión del mundo y sus acontecimientos, cuya precisión de miras le permite prever y reconocerlos únicos y cambiantes, tanto en su esencia como en sus despropósitos. Y es que más allá de esa consecuente urgencia por desocultar aquello que se adscribe a la anterioridad o a lo latente, su escritura indaga, sobre todo, en ese devenir secreto pero vital que le confiere genuino sentido a lo ...
Afluentes, de la poetisa y ensayista Pura López Colomé, reúne ensayos en torno a la poesía y las artes plásticas. Dividido en tres capítulos, el libro ofrece la visión de la autora acerca de la obra del poeta irlandés Seamus Heaney, de Hilda Doolittle y Paul Celan, así como de los mexicanos Octavio Paz, José Emilio Pacheco y Juan Carvajal. López Colomé dedica la última sección a dos pintores: Phil Kelly –recién fallecido- y Frida Kahlo, y a algunas artistas representativas de ...
Pura López Colomé ha desarrollado una importante obra lírica personal y una admirable labor de traducción de algunos de los más destacados poetas contemporáneos, sobre todo sus versiones de Seamus Heaney y de Breyten Breytenbach (Ediciones Sin Nombre publicó Señora y única dama, Del amor y otros poemas). Entre sus libros sobresalen Aurora, Santo y Seña, Música inaudita y Tragaluz de noche. En Ediciones sin Nombre publicó anteriormente Intemperie (1997). El poema que el lector tiene en sus manos es una ...
En este libro, la poeta vuelve a indagar en sus temas recurrentes: la viva representación de las yertas imágenes de su infancia, el viaje corporal por el paisaje del espíritu, el desamparo natural del hombre, la soledad en llamas de la inteligencia. No obstante, en esta ocasión, López Colomé agudiza su mirada y capta momentos epifánicos a través de la lengua.
Esta nueva edición del Anuario, a cargo de Pura López Colomé, presenta la novedad de organizar el material no a partir del mero orden alfabético de los autores sino de ocho ejes temáticos que permiten la posibilidad de leer los poemas en su universo individual y a la vez extraer un elemento nuevo, dado específicamente en su conjunto: la sorpresa y el hallazgo de la contigüidad de trabajos tan diferentes en torno a un mismo tema.
Aurora was first published in Mexico City in 1994 by Ediciones Equilibrista, and was the author's third full-length collection. Composed of five extended sequences, Aurora contemplates the pacts we make with ourselves, others, and nature in order to survive. The poems explore what happens when those bonds of trust and dependence are weakened or broken by infidelity, death, and time. In her writing, López-Colomé combines a highly associative lyrical sensibility with an insistence on philosophical exactness. Pura Lopez-Colome was born in Mexico City in 1952, but also spent part ...
Pura Lopez Colome's true home is language rather than geographical place, and her poetry pays tribute to this debt to the mother tongue as source, origin, identity and consolation. She reflects on the nature of memory and its relationship to language, on the inescapability of the past, the possibility or impossibility of meaning, while resisting comfortable or easy answers. Her language is distilled to an apparent essence, at all times probing, suggestive and fearless.
Las voces reunidas en esta antología se entrelazan para hablar del mar, la ciudad, las flores, los insectos, los paisajes… todos pintados con un mismo instrumento: la palabra hecha poema.
Pura López Colomé es ensayista, investigadora y crítica literaria. Antes de Intemperie (1997), publicó El sueño del cazador (1985), Un cristal en otro (1990) y Aurora (1995). Ha traducido al español obras de Seamus Heaney, Bertolt Brecht y Rainer Maria Rilke, entre otros autores, La poeta nacida en 1952, es doctora en letras hispánicas y obtuvo el Premio Nacional de Traducción de Poesía en 1992. Actualmente colabora en revistas y suplementos culturales. Sus obras más recientes son Tragaluz y Música inaudita.
Beautifully translated by the award-winning American poet Forrest Gander, the work of highly esteemed Mexican poet Pura López-Colomé is, with this important volume, available in the US for the first time. Selected by Gander from throughout López-Colomé's five books in Spanish, these exceptional poems confront the confinements of fate, history, and misbegotten beliefs.
In forms that blur back and forth between poetry and prose, López-Colomé uses spare and honest language to describe the music of dreams, faith, and faithlessness; hers are poems of ...
Compuesta por cinco secuencias extendidas, Aurora contempla los pactos que hacemos con nosotros mismos, los demás y la naturaleza para poder sobrevivir. Los poemas exploran lo que sucede cuando esos lazos de confianza y dependencia se debilitan o rompen por la infidelidad, la muerte y el tiempo. En su escritura, López-Colomé combina una sensibilidad lírica altamente asociativa con una insistencia en la exactitud filosófica.
Samuel Beckett (1906) nació en Foxrock, cerca de Dublín, en el seno de una familia protestante de clase media. Se puede decir que fue miembro del mundo académico durante los años que precedieron a lo que hasta hoy ha sido su vida literaria: fue a la misma escuela que Oscar Wilde de niño, después de lo cual hizo su carrera y maestría en lenguas modernas en Trinity College; fue profesor en la École Nórmale Supérieure en París y regresó posteriormente a su patria con objeto de terminar sus estudios ...
Literatura.(82) Universidad Autónoma Metropolitana. México D.F. 1984. 20 cm. 107 p. Encuadernación en tapa blanda de editorial. Colección de Cultura Universitaria. Serie/Ensayo. Traducción de Pura López Colomé . Cubierta deslucida. LO156
Kora en el infierno. Improvisaciones es una obra menor, editada por The Four Seasons, en 1920, y reeditada por la City Lights de Ferlinghetti, en 1957. En Argentina se consigue hace unos años gracias a la editorial Barba de abejas. Lo más jugoso del libro está en el prólogo. Como un tallerista ofendido, en él el autor se ensaña contra cada uno de sus críticos.
Hablar de uno de los géneros abarcados por Williams, de su poesía o de su novela, por ejemplo, es hablar de toda la obra. Pero en fin; esto es, tal vez, lo que distingue al artista. "Encontrar la forma sin deformar el lenguaje": la lucha constante en su evolución como poeta, como el poeta que cree a pie juntillas en la lengua norteamericana a la que había que "redimir", ya que para Williams lengua significa identidad.
«Las últimas palabras de Alastair Reid (1926-2014) fueron en español, mientras conversaba con un enfermero latinoamericano. Esto no lo dice todo, pero sí mucho acerca de sus preferencias, sus emociones significativas. Desde que fungió como secretario personal de Robert Graves durante más de 10 años en Deyá, se dejó hechizar por nuestra lengua. Y en cuanto comenzó a cultivar amistades como Borges, Neruda, García Márquez, Mutis, Vargas Llosa y tantos más incluso abandonó el "ceceo", y se ...
Las cartas que escribió Emily Dickinson se pueden dividir en dos grandes rubros: las que se dirigen a familiares y amigos en general, por un lado; y las de amor (al tutor, al hombre, a la amiga más cercana), junto con las que buscan guía y desarrollo poético, por otro. Esta selección epistolar, considerada de especial interés por su incursión en la prosa, pertenece al segundo grupo. Se incluyen misivas dirigidas a cuatro de sus muchos corresponsales: el Maestro, (probablemente el reverendo Charles Wadsworth), el juez Otis P. Lord, su mentor ...
Pura López Colomé es una de las poetas y traductoras más entrañables, profundas, elaboradas, doctas de la literatura contemporánea. Ganadora de los premios Nacional Alfonso Reyes, Nacional de Traducción Literaria, Xavier Villaurrutia, Linda Gaboriau, la Orden Orange-Nassau, y recientemente, el Premio Nacional Inés Arredondo a la trayectoria literaria, hoy nos acompaña para hablar de su visión sobre la escritura, la traducción, la tradición literaria, la importancia de la lectura ávida y más. "La ...
"Escribir la poesía desde el arte" es la visión de la escritora y artista Wendolyn Lozano Tovar, una voz más de las escritoras mexicanas en la diáspora en los Estados Unidos. Su poesía aspira a hablar de lo no dicho y es para ella una posibilidad meditativa. Su fascinación por la ciencia enriquece su trabajo, como en el caso de sus libros: Tiempo de agua (Literal Publishing, 2007) y Como el mirlo (Literal Publishing, 2023). Es cofundadora de New Meanings, un colectivo creativo que promueve el arte y la poesía como catalizadores de la ...
"Lo que me desespera es esa manera que tenemos como especie, como homosapiens, en querer insertarnos en todo" dice la escritora, artista, y teatrera (como se llama a sí misma) Tanya Huntington, una voz comprometida con los temas ambientales, el arte, la pintura, el teatro y la escritura. Nacida en una reserva de Dakota del Sur, está desde hace muchas décadas afincada en México, país del que habla con una gran sensibilidad. Ha estado en televisión, radio, teatro y tiene una poesía que les va a cautivar. Algunos de sus libros son: Return / El ...
Una conversación espectacular sobre el "lenguaje", "nombras las cosas", "enunciar lo inenunciable", "misticismo y literatura", Vicente Aleixandre, la Generación del 27 y más, es la que tenemos hoy con la escritora y crítica Lucrecia Romera (Argentina). Nos da una verdadera cátedra de lo que se revisa en la filología y de cómo las nuevas generaciones la están aplicando hoy. Cercana desde muy joven a Borges por ser originaria de Las Flores, en donde Bioy Casares y Silvina Ocampo tenían su finca, nos cuenta sobre su experiencia de ...
Escritora, traductora y docente de origen peruano, Mariela Dreyfus (Lima) es catedrática en New York University y una de las fundadora de la primera Maestria de Escritura Creativa en español. Tiene un doctorado en Columbia University y es traductora de Sylvia Plath, ella misma tiene una abundante obra. Su último libro es Arúspice rascacielos. Poesía selecta (peisa, 2021). Fue fundadora y disidente del movimiento Kloaka (1982-1984), una de las agrupaciones artísticas jóvenes urbanas que criticaron el establecimiento del orden neoliberal en el ...
La intersección entre poesía y filosofía es el universo de Mariana Bernárdez (CDMX, 1964). Con una abundante obra nos dice que "El poeta es quien va a alumbrar". Es una gran estudiosa de María Zambrano como en su libro María Zambrano: acercamiento a una poética de la aurora (Universidad Iberoamericana, 2004) y Dolores Castro, como en su volumen Dolores Castro: crecer entre ruinas (UAM, 2015). Fue discípula de Ramón Xirau. Algunos de sus libros son: Angostura: en defensa de leer (Secretaría de Cultura del Estado de ...
"El Salvador existe en dos lugares: el la diáspora y los que viven en El Salvador" dice Claudia Castro Luna, quien es la Poeta Laureada ingaugural del estado de Washington. Es docente en Seattle ha trabajado para crear espacios multilingues, rescatar la memoria de los migrantes salvadoreños y de otras presencias latinas en ese estado. Su libro Killing Marias: A Poem For Multiple Voices (Two Sylvias Press, 2017) lo escribe en 7 años para despertar conciencia sobre la gran tragedia de los feminicidios en Ciudad Juárez y darles vida a las mujeres que la han ...
Patricia Esteban Erlés (Zaragoza, España. 1972) dice que desde niña percibía la muerte como algo de su día a día y le encantaba jugar en el cementerio. Con una narrativa que explora lo abyecto, el terror, el horror y lo macabro, es una de las voces más interesantes en el cuento y el microrelato. Ha ganado diversos premios y su último libro es Ni aquí ni en ningún otro lugar (Páginas de espuma, 2021). La conversación es de lo más interesante en donde nos cuenta de su método de escritura y los ...
Hoy Claudina Domingo (CDMX 8 sep 1982) poeta, ensayista y narradora se incorpora a nuestra enciclopedia y a nuestro podcast. Ha ganado el Premio Iberoamericano Bellas Artes de Poesía Carlos Pellicer, 2012 y Premio Nacional de Poesía Gilberto Owen, 2016, entre otros. Sus dos últimos libros son Las enemigas (Sexto piso, 2017) y La noche del espejo (Sexto piso, 2020), sendos ejemplos de su gran talento, mirada aguda y lucidez. Su obra aparece en diversas antologías como Muestrario poético de la Ciudad de México moderna. La ciudad de los poemas ...
Traductora, poeta y promotora de la literatura, Paula Abramo (CDMX, 1980) tiene un importante trabajo en la traducción de portugués al español. Algunos de los escritores que tiene en su haber es Machado de Asis y Clarice Lispector. Se reconoce a ella como "brasicana" por sus raíces brasileñas y mexicanas. Su libro Fiat Lux, bellísimo volumen de poesía, acaba de ser traducido al inglés por Flower Song Press. Conversamos de la AMETLI, la importancia de la traducción, de su poesía y de su proyecto "Ropa Sucia". En nuestra ...
La escritora, poeta, y crítica mexicana Malva Flores (CDMX, 12 sep 1961) tiene un doctorado en Letras Mexicanas por la UNAM. Es autora, entre otros, de: A ingrata línea quebrada (Literal Publishing, 2019); Galápagos (Era, 2016); La culpa es por cantar. Apuntes sobre poesía y poetas de hoy (Literal Publishing / Conaculta, 2014); Aparece un instante, Nevermore (Bonobos/UNAM, 2012), Viaje de Vuelta. Estampas de una revista (FCE, 2011), Luz de la materia (Era, 2010), Passage of the Tree (Literal Publishing, 2006), Casa nómada (Joaquín Mortiz, 1999), ...
Gaëlle Le Calvez (París. 19 jul 1971) cursó la maestría en Letras Mexicanas en la UNAM. Es poeta y crítica literaria. Ha publicado obras como Beirut o de las ruinas (Margen de poesía, UAM, 1998), Otra es la casa (UAEM, 2000), La isla más alta (La piel de Judas, 2004) y Los emigrantes (UAM-X, 2007) reeditado en 2014 por Écrits des Forges-UAM. Es beca FONCA para Jóvenes Creadores (2004-2005) y beca Coinversiones Culturales (2003). Ha sido editora de libros y revistas, y colaboradora de diversas publicaciones entre las que destacan ...
Nacida el 1° de febrero de 1977 en la Ciudad de México, Maricela Guerrero tiene una abundante producción poética con libros como Desde las ramas una guacamaya (Bonobos / CONACULTA, 2006), Se llaman nebulosas (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2010), De lo perdido lo hallado (CONACULTA 2015), y su último libro Fricciones (CCD, 2017). Es una de las organizadoras del proyecto #RopaSucia que pone en evidencia la invisibilidad de las mujeres en todos los campos profesionales.
La tradición lo marca, el fin de año es el momento de recomendar buenos libros y en Hablemos, escritoras queremos sumarnos a la tradición. El problema de estas brevísimas listas es que dejan muchos fuera, pero acá van algunas recomendaciones de nuestros maravillosos colaboradores para enriquecer su lista de lecturas.
Gracias a ellos por compartir estos 5 títulos con todos nosotros.
Giulianna Zambrano
In vitro. Isabel Zapata (Almadía, 2021)
Flotar pude. Gabriela Ponce (Severo Editorial 2022)
Orwell’s Roses. Rebecca Solnit (Granta ...
Ya en nuestras conversaciónes con las escritoras y editoras Guadalupe Nettel (episodio 319) y Yael Weis (episodio 317), conversamos de la gran tradición de la Revista de la Universidad de México, una de las más longevas en el continente. Hoy queremos invitarlos a que se asomen a su ejemplar número 876 con un tema que me parece fascinante: "El doble". La conversación de autores, pensadores y artistas que las editoras convocan nos pone sobre la mesa las preguntas que cita en la portada: ¿Cuántas personalidades caben en un yo? ...
Los premios no lo son todo o tal vez sí. Podría decirse que para algunos son una vanidad que se suma a las muchas que tenemos como humanos, o son tal vez un reconocimiento necesario a largos años de trabajo, o un medio para crear conciencia de lo difícil que es hacer cosas. En la literatura, a veces los premios llegan en el momento preciso para ayudar a los escritores y escritoras a despegar en sus trayectorias, es el picaporte para abrir puertas. Para otros, el reconocimiento llega al final, ya casi como un regalo de despedida. Es difícil explicar el ...
Artes de México es una editorial con veintiocho años de experiencia que promueve y difunde la diversidad cultural de México en todas sus manifestaciones creativas. Transforma los saberes de nuestra cultura en material de lectura sin precedente y con calidad excepcional. Crea libros espectaculares para un público adulto e infantil. Desde sus inicios, ha estado vinculada con los escritores, investigadores, creadores, líderes de opinión y empresarios más importantes, y ha sido reconocida con más de ciento cincuenta premios nacionales e ...
Sello editorial independiente dedicado a la publicación de libros cuyos recursos escriturales atreven modos propositivos e inesperados. Especializada en libros de poesía y ensayo, cuenta también con la colección "Río subterráneo" dedicada a libros académicos. Algunos de las escritoras en su catálogo son: Maricela Guerrero, Tedi López Mills, Carla Faesler, Malva Flores, Cristina Rivera Garza, Pura López Colomé, María Negroni, entre otros. Bonobos Editores. Twitter & Instagram: bonoboseditores
La Revista de la Universidad de México es un espacio de reflexión y diálogo que reúne mes con mes distintas voces y, desde numerosos puntos de vista —a veces opuestos—, aborda temas relevantes que permiten entender mejor nuestro mundo. Además de un dossier monográfico que incluye traducciones y rescates históricos, cada número ofrece una sección de artes visuales, otra de ensayos científicos, políticos, de arte y literatura, y una más que da cabida a reseñas de libros, ...
Anualmente, la UNAM produce cerca de 2 000 libros con el sello universitario y mantiene poco más de 140 revistas académicas vigentes. Esta producción editorial es el resultado del trabajo permanente de las entidades académicas y dependencias universitarias editoras, quienes continuamente editan publicaciones por sí mismas o en colaboración con otras entidades académicas, dependencias universitarias, instituciones, empresas y organismos nacionales o extranjeros.